大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于天使萌番号推荐的问题,于是小编就整理了4个相关介绍天使萌番号推荐的解答,让我们一起看看吧。
A开头的彩妆国货品牌?
雅芳:
1990年,雅芳以第一家外资直销企业的身份进入中国市场。2006年,雅芳拿到了中国第一张直销牌照,一大批衣着时髦的“雅芳女士”在中国一、二线城市迅速成长起来,最多时直销人员多达35万人。然而到了今年6月11日,商务部直销行业管理信息系统更新了直销企业的直销产品和直销培训员复核登记信息,雅芳中国由此前的3类681种缩减至2类18种。
雅芳(AVON) · 安娜苏(ANNA SUI) · ABSOLUTE Aromas · 安芙兰 · 汉芳 · 欧珀莱(AUPRES) · 欧贝诗(AUBEST) · ARTDECO · 阿芙(AFU) · 艾凡达(Aveda) · 安安 · 雅姿(Artistry) · 雅漾(Av...Acseine 雅倩美Albion 澳尔滨Angel Heart 天使心Annayake 安娜雅客Aqua 雅呵雅Aquair 水之密语AREZIA 雅丽莎Asixo 安尚秀Asplir 爱泊丽Aupres 欧珀莱Ayura 阿U拉
你觉得最带感的黑化歌曲是哪首?
病名为爱(病名は愛だった)
还记得前一段时间血洗B站的病娇神曲嘛《病名为爱》(病名は愛だった)《病名为爱》是由Neru作词并作曲,镜音双子(镜音リン、镜音レン)演唱的一首歌曲,该曲收录在2017年发行的专辑《アルカロイドに溺れる》中。用比较富有节奏的电音来演绎一种病娇疯狂的音乐,如果你第一次听会觉得有些吵,那么配合MV多听两遍过两天就会无限单曲循环了~
爱し子よ
但其实在病名为爱大火之前,还有一首歌堪称病娇界“神曲”广为流传。《爱し子よ》是日本女歌手Rurutia演唱的歌曲,由Rurutia自己作词作曲,收录于其2001年10月6日发行的专辑《爱し子よ》中。曲风柔美又震撼,歌词细腻又悲伤,建议配合MV食用~
痛并渴痛
とても痛い痛がりたい(痛并渴痛)是VOCALOID使用者EZFG创作的曲目,使用YAMAHA出品的虚拟歌手VY1&VY2(V3)作为声源。一首有点洗脑的歌曲,有点像《脑浆炸裂》歌曲系列,也算一个不错的非常适合病娇专曲。
Mad Hatter
还有一首可以说是做黑化MAD或视频中比较常用的黑化歌曲《Mad Hatter》非常有节奏而且歌词比较黑暗吧~推荐一部好看的B站MAD:av6616851
emmm【不请自来】
病名为爱
哇喔6的一批,电音超级带感的
透露这一股???的味道
强烈推荐三无版本【三无是个歌姬】
易燃易爆炸
盼我疯魔,还盼着孑孓不独活
一听就是满满黑化(去网上找黑化很多都是这个为BGM)
推荐陈粒版本
童话镇
虽然讲的好像是童话,但你仔细多听几遍。。。
推荐陈一发儿版本
END
请说出你看过的口音最多的英剧?
《神探夏洛克》
卷福一家(约翰·华妃也算,吧…)说的都是标准的RP。但据英国网友考证,华生的RP最接地气,而卷福因为毕业于高大上的哈罗公学(校友包括拜伦和丘吉尔),他说的RP要更接近上流社会。
《唐顿庄园》
老爷一家都说RP,老夫人维奥莱特·克劳利的贵族腔尤其地道。
《哈利·波特》
哈利·波特三人组的口音都是英国南部的标准口音。但据说艾玛·沃特森平时讲话的口音要更高贵一些。
麦格教授的口音当然也是标准的RP,和《唐顿庄园》的老夫人一模一样(她们长的也一模一样)。
伦敦腔 Cockney
Cockney严格来说是指伦敦东区的口音,使用者主要是工人阶级。英国足球运动员阿什利·科尔就有一口标准的伦敦腔。
《神探夏洛克》里的雷斯垂德警官的口音比较接近cockney,不过第一季第一集里的出租车司机才是标准的伦敦腔。
那必须得是约克郡爱情故事了,这个故事讲述了在英国一个叫约克郡的小镇上,尼古拉斯.赵,亚历山大.刘以及托马斯.谢三个农场主以及发生在他们家族间的爱恨情仇。现在已经拍了好几部了,中间好像还出过外传皮克林爱情小夜曲。这部英剧非常经典,尤其是对尼古拉斯和亚历山大两大家族的第二代尼古拉斯.玉田和亚历山大.蒙.junior冲破两个家族的壁垒最终走到了一起的那段剧情,堪称现代版的罗密欧与朱丽叶。由于剧情设定发生在英国北部,所以全部演员都说一口非常地道的北英格兰兰开夏郡口音,唯一例外的是剧情中尼古拉斯.玉田曾经追求过的来自剑桥畜牧专业的伊丽莎白.艳楠,由于设定为大城市背景,所以采用了英国北方大城市很有代表性的利物浦口音。
有哪些让你笑尿的空耳?
空耳来源于日语词语“そらみみ”,原来在日语中是“幻听”的意思,但后来渐渐转义为将歌词中的一句话(或一个字)的读音,造出发音相似的另一句话,常用在歌词和鬼畜中,是一种在文字领域进行恶搞娱乐的方式。
“空耳”专指一种在原歌曲的歌词上,故意将原语言的发音理解为另一种语言,写出与原本歌词意思不同,甚至毫无关联的新的“歌词”,以达到恶搞或双关为目的的文字游戏,尤其常见于把一种语言按发音强行用其他语言的文字代替。 “空耳”翻译出的“歌词”必须有意义,而不是单纯地把读音相近的字排列开来,基本上“空耳”出的“歌词”能形成句子。 这也可以看做一种另类的填词游戏,并在网络上广泛流行。“空耳”的“空”字指“无独立存在”之意,“空耳”则可指“耳所听之意并无独立存在”──即同一把声音在意识而言存在着不只单一的解读方法,惟合意是灵,此乃“空耳”作品内容演绎之核心精神。 需要注意的是,空耳不仅限于有词的音乐,对于纯音乐也是可以空耳的。
空耳文化:
台湾的空耳: 台湾的幻听歌词,同样也来自世界各地的歌曲。比较早的例子,包括俄罗斯高音男歌手Vitas的〈opera#2〉,由于幻听歌词版本中有「打破你玻璃」、「No牙优毛巾」一句,而有「破玻璃歌」、「优毛巾歌」等别名。 其后,台湾也有网友投入制作不同地方歌曲的幻听歌词。
香港的空耳 :香港最早期的空耳源自《奖门人》系列的游戏。在当时,节目邀请了一些听不懂中文(不管是粤语还是国语)的外国人戴著耳机聆听一些华语流行曲,并要他们唱出来。而参赛的艺人则要从幻听歌词里听出原来的歌曲是什么。由於这些外国人不会中文,所以经常都幻听出很搞笑的歌词出来。
国语的空耳 :爱しのナポリタン 日语 音译作品 中国大陆的网民亦经常创作幻听歌词。比较有名的例子是将《创圣大天使》主题曲中的“爱している”曲解为“阿姨洗铁路”。再如前文所述及的印度歌曲《Tunak Tunak Tun》,在大陆的空耳版本则为“多冷的隆冬”、“我在东北玩泥巴”等。此外,还有把《大长今》的韩语主题曲,写成「武大郎挨猪打」的幻听歌词。在Acfun和Bilibili上,元首《帝国的毁灭》被多位up主(投稿人)作为素材,出现一堆中文空耳。例如,“我到河北省来”“七万个嫂夫人挨个爆”等中文,让很多网民觉得元首的中文一天比一天好。
日本的空耳: 大多是把原本歌词的音乐录影带MV加上字幕之後,以Flash的形式散布,常常引起广大的讨论。 最有名的是2005年罗马尼亚团体O-Zone的名曲《菩提树下之恋》(Dragostea Din Tei)在2ch上以「饮ま饮まイエー!」的幻听版大肆流行,最後演变至艾回唱片直接以幻听版歌词发行唱片。 另外德国流行曲兼舞蹈乐队成吉思汗的歌曲《Moskau》(めざせモスクワ,即是莫斯科)亦曾被为数甚多的2ch参与者幻听化,改词成「もすかう」。日本也有电视节目以幻听歌词为题材。塔摩利主持的朝日电视台深夜综艺节目《塔摩利俱乐部》有一个称为〈空耳时间〉(空耳アワー)的环节,就收集观众提供的幻听歌词(一般是来自日本以外的歌曲),然後将幻听的部份拍成影片。通常,幻听的部份只是占歌曲的一小部份。
到了21世纪,弹幕网站NICONICO诞生以后,由于空耳和弹幕具有极好的相容性,空耳弹幕成为一种弹幕文化,并且传播到了中国的AcFun、bilibili等弹幕网站。
到此,以上就是小编对于天使萌番号推荐的问题就介绍到这了,希望介绍关于天使萌番号推荐的4点解答对大家有用。