千里千寻动画片中文,千里千寻动画片中文在线观看

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于千里千寻动画片中文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍千里千寻动画片中文的解答,让我们一起看看吧。千与千寻动画片有几集?12集《千与千寻》是由吉卜力工作室制作的动画电影,由宫崎骏执导,柊瑠...

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于千里千寻动画片中文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍千里千寻动画片中文的解答,让我们一起看看吧。

千与千寻动画片有几集?

12集

千里千寻动画片中文,千里千寻动画片中文在线观看

《千与千寻》是由吉卜力工作室制作的动画电影,由宫崎骏执导,柊瑠美、入野自由、中村彰男、夏木麻里等人担任主要配音。该片主要讲述了千寻意外来到神灵世界后,为了救因惩罚而变成猪的家人,经历许多磨难的故事。

和千与千寻相似的动画电影有哪些?

天空之城

《天空之城》(天空の城ラピュタ)是日本吉卜力工作室制作的动画电影,宫崎骏担任原作、监督、脚本设计、角色设定及导演,田中真弓、横泽启子、初井言荣、寺田农等人配音。该片于1986年8月2日在日本上映。

该片讲述的是主人公少女希达和少年巴鲁以及海盗、军队、穆斯卡等寻找天空之城拉普达(Laputa)的历险记。

风之谷,长篇漫画,1982年至1994年连载。作品以假想中人类走向衰微的未来时代为背景,以主角娜乌西卡在战争中的各种探索为线索,内容涉及人与自然、理想社会、生命价值和意义等多方面问题,体现了作者对人类命运的严肃思考。

听见涛声

猫的报恩

哈尔的移动城堡

侧耳倾听

《千与千寻》6月21号上映了,原配音跟中文配音一起上映,为什么要这样安排呢?

首先这是一部动画片,小朋友是主要的观影人群。只要是小朋友的国外电影,都会有中文配音的,因为小朋友不适合观看大量的字幕,一方面他们的文字水平没有达到,一方面过多关注字幕会影响剧情的观看和画面的理解。

再来说为什么要有原班配音。因为原班配音更能贴近剧情,因为是日本的故事,所以日语对白更有利于故事的推进。

原班配音和中文配音同时上映就是为了照顾不同的观影群体,在我们有时间配音的时候,中文配音还是很受小朋友们的欢迎的。

最后你说的明星配音这方面,的确会是增加一些电影的票房,毕竟明星的票房号召力也是很强的。

这样安排其实很好理解啊,一般的外国大片都是有中文和原版配音两版的。

大部分人听不懂而且不愿意听外文,他们只能选择国语版。比如好多小朋友想看这部动画片怎么办?小朋友一般都听不懂外文,而且他们可能看不懂中文字幕。所以,中文配音版就是他们最好的选择。

还是有一部分人会选择原版配音的。首先,有一部分外语爱好者想通过原版配音练习听力水平。还有就是像我这样的观看者,更喜欢原版的语境,虽然我也听不懂,但是我会选择中文字幕加原版配音的模式,我觉得原版的语境让我更接近电影里的真实情绪。

题主的问题其实涉及到两个方面:《千与千寻》为什么要原音和配音两个版本一起上、《千与千寻》为什么要请明星配音。

先来回答第一个问题,国内几乎所有的进口片都会有两个语言版本-原产国的语言和国语,而极少数的影片会只有一个版本,比如六一期间上映的《托马斯大电影》就只有国语一个版本-你没看错,没有英语版,只有国语版。

进口片中文配音的原因肯定是因为市场语言需要,只是发展到现在,除了一些针对低幼受众的动画片影院会放出中文配音版以外,其它的电影极少会放配音版。

影院这样做的原因同样是市场需求,原音版的影片比较受观众欢迎,包括语境、语调,同时,有了中文字幕也不会影响到对剧情的理解,而且,对某个明星的喜爱也会让观众更推崇原音版-比如,你喜欢小罗伯特·唐尼,但看《钢铁侠》的时候传出来的是国内某一明星的声音,不但尬而且极容易出戏。

关于第二个问题,首先是反映了发行方对国内市场的重视,才会请一众明星来配音,为什么重视国内市场,因为宫崎骏的招牌,还有是因为影片几乎适合所有年代的观众观影。

《千与千寻》是2001年日本上映的,影片的精细以及反映的人生让无数人捧为经典,因为年代久远的原因,很多人早已经看过网络高清版,但仍旧有很多人是没有看过这部高居豆瓣TOP250第七的影片的,当然,大多数人都没有在影院看过这部影片。

因此,重温或是带小朋友去影厅看这部感人、充满哲理的影片是个非常不错的选择,所以,《千与千寻》的中文配音版有其市场必要性。

但说到底电影配音版好不好卖,不在于其配音的明星,而是内容。特别是在国内低幼影片配音版影院才放出来的情况下更是如此-小朋友们不会根据这部影片是谁配音的而选择观看。

算是满足需求吧,因为动漫可能会有很多小朋友和家长一起看,小朋友可能还跟不上原音的速度,看起来会吃力,而且有些家长也不习惯看外语字幕,所以就安排了同时上映,以供所有的消费者选择。

引进的动画/动漫电影都分了国语配音版和原音版无论是日本还是美国的,至于原因很简单啊。以我国的国情来说这类电影是给孩子看的,你觉得没认几个小孩子能像大人一样一边听原音一边秒速看字幕么?所以解决这个问题的办法就是国语配音。至于为什么这次《千与千寻》全请流量明星来配我是不知道,是不是吸引票房这点也不清楚。毕竟这种经典老片到处都能搜到资源,愿意去电影院重温补票的大概也都是成年人看都看的是原音版的吧(带孩子看的父母除外)。

到此,以上就是小编对于千里千寻动画片中文的问题就介绍到这了,希望介绍关于千里千寻动画片中文的3点解答对大家有用。